Posts RSS Comments RSS 874 Entradas and 11 Comentarios till now

Archive for enero, 2011

Diccionario Breve de Mexicanismos – V

 
      vaca1. f. Dinero que juegan en común (por ejemplo, en la lotería, en un
      sorteo) dos o más personas.

      vaca2: tanto peca el que mata la vaca como el que le agarra la pata. ref.
      El autor de un delito es responsable, pero el cómplice también.

      vaciado, vaciada. adj., y m. y f. Excelente, que ha tenido buen éxito.

      vaciarse. (De vaciar ‘exponer con detalle un saber’, de vaciar ‘dejar
      vacío algo’, de vacío ‘falto de contenido’, del latín vulgar vacivus, del
      latín vacare ‘estar vacío’.) Dar de sí todo lo que se puede y con eso
      lograr el buen éxito.

      vacilada. f. Acción o resultado de vacilar (en los dos primeros sentidos).

      vacilador, vaciladora. adj., y m. y f. Que gusta de la vacilada.

      vacilar. (De vacilar ‘menearse de un lado a otro, bambolearse’, del latín
      vacillare.) 1. Hablar en broma. || 2. Hacer bromas. || 3. Andar en
      desórdenes, en juergas. || vacilarse a alguien. loc. Engañarlo.

      vacile. m. 1. Diversión. || 2. Broma.

      vacilón. m. Juerga.

      valenciana. f. Parte baja del pantalón, que se dobla hacia fuera y hacia
      arriba [DRAE: dobladillo, vuelta].

      valer: más te vale o más le vale. loc. Te (le) conviene. || más vale
      prevenir que lamentar. Es mejor tomar algunas precauciones que sufrir daño
      y tener que deplorarlo. || más vale que digan “aquí corrió”, y no “aquí
      murió”. ref. Hay que huir de los peligros para no sufrir perjuicio. || más
      vale rodear que rodar. ref. Es mejor tardarse en la ejecución de algo que
      fallar. || me vale. (Por me vale madre [véase madre].) loc. No me importa.
      || no se vale. loc. No está dentro de las reglas. || vale más algo que
      nada. ref. Es preferible conformarse con algo que perderlo todo. Compárese
      tuerta. || vale más prevenir que curar. ref. Es mejor tomar algunas
      precauciones que sufrir daño y tener que corregirlo [Baltasar Gracián en
      su Oráculo Manual, 1647, dice (máxima 86) "que es más fácil el prevenir
      que el remediar"].

      valiente: de valientes y glotones, están llenos los panteones. ref. Los
      gordos (por glotones) mueren más jóvenes que los flacos; y los valientes,
      que corren riesgos, mueren más jóvenes que los que huyen. Compárese
collón.

      valona: hacerle a alguien una valona. loc. 1. Hacerle un favor. || 2.
      Encubrir una falta, ayudar a disculpar.

      valor: hace falta más valor para vivir que para morir. ref. A veces se
      necesita mucho ánimo para soportar las dificultades de la vida. || tener
      más valor que el primero que comió un zapote prieto. loc. Ser muy
      valiente. Compárese zapote.

      valsear. tr. Bailar el vals [DRAE: valsar].

      valuador, valuadora. (De valuar ‘valorar, señalar precio’.) m. y f.
      Persona que tiene por oficio valuar.

      vaporcito. m. Enrollado o rollo (de gallina, cerdo, cazón) de la comida
      yucateca.

      vaquería. (Del español vaquero.) f. Baile popular campesino de Yucatán.

      vara de San José. f. Cierta planta (Althea rosea) de tallo erguido.

      Vargas: averígüelo Vargas. (Del segundo apellido de Eduardo Téllez Vargas,
      alias El Güero, reportero de fuentes policiacas que esclareció muchos
      crímenes.) loc. No sé el porqué.

      varilla, o varilla de hierro. (De varilla, diminutivo de vara ‘rama o palo
      delgado’, del latín vara ‘travesaño’, de vara, femenino de varus
      ‘patizambo, de piernas anormalmente torcidas hacia fuera y rodillas muy
      juntas’.) f. Barra de metal que se usa en la industria de la construcción
      para colado de concreto.

      veinte (De veinte ‘veinte centavos’, moneda que se usaba para una llamada
      breve por teléfono.): acabársele a alguien el veinte. loc. (En un juego)
      acabársele la buena suerte.

      vela: tener (o no tener) vela en el entierro. loc. Tener (o no tener)
      derecho a intervenir. Se usa más la forma negativa.

      velador. (De velar ‘cuidar, hacer guardia’.) m. Vigilante nocturno.

      veladora. (De veladora ‘candelero’, de vela ‘cilindro de cera que se puede
      encender’, de velar ‘estar sin dormir’, del latín vigilare ‘estar sin
      dormir; estar atento, vigilar’, de vigil ‘despierto, alerta’.) f. Vasija
      con aceite o parafina y una mecha que se puede encender y da una luz
débil.

      velís o veliz. (Del inglés valise [que se pronuncia /velís/], del francés
      valise, del italiano valigia.) m. Maleta.

      velorio. m. Acto de velar a un difunto.

      venada. f. Cierva, hembra del venado o ciervo.

      venadear. tr. Cazar a una persona como venado.

      venado: el que porfía, mata venado. ref. Para lograr las cosas difíciles
      se necesita constancia [DRAE 1956: porfía mata la caza]. Compárese
      perseverar.

      vencidas: jugar vencidas. loc. (De cada uno de dos jugadores sentados
      frente a frente con los codos en la mesa y las manos derechas cogidas)
      tratar de hacer que el otro baje la mano hasta tocar la mesa.

      venganza de Moctezuma. (De Moctezuma II, 1466-1520, emperador azteca en la
      época de la Conquista de México por los españoles.) f. Diarrea contraída
      por un turista extranjero. Compárese turista.

      venir: venir guango. loc. No importar. || venirle a alguien guango algo.
      loc. No importarle. | no vengo a ver si puedo, sino porque puedo vengo.
      loc. Sé que puedo (afirmación altanera).

      ventajoso, ventajosa. m. y f. Quien pretende ventajas para sí (aunque sea
      en perjuicio de otros).

      ventila. (De ventilar ‘hacer penetrar aire’, de vent-, tema de viento, del
      latín ventus ‘viento’.) f. Ventanita que permite la renovación del aire en
      una pieza, claraboya.

      ver: ¿cómo la ves (desde a’i)? loc. (en tono victorioso) ¿Qué te pareció?
      || quedó (o está) en veremos. loc. En proyecto muy distante de su
      realización. || ¡vas a ver!, véase ir. || vérselas negras. loc. Estar en
      situaciones difíciles, en conflicto.

      veracruzano, veracruzana. (De Veracruz, estado de la República Mexicana,
      de Veracruz, ciudad de este estado; el nombre de la ciudad se debe a que
      Hernán Cortés, el 22 de abril de 1519 desembarcó en esta zona y como era
      Viernes Santo, día en que la Iglesia católica venera la cruz, pensó en
      fundar ahí una villa que llevara el nombre de Villa Rica de la Vera Cruz
      ['de la verdadera cruz'].) 1. adj. Perteneciente o relativo a Veracruz
      (ciudad o estado). || 2. m. y f. Nativo o habitante de Veracruz (ciudad o
      estado).

      veras: de a de veras o de a deveras. loc. De veras, con verdad.

      verdad: la verdad es amarga, pero sabiéndola digerir, aprovecha. Causa
      cierto disgusto que le pongan a alguien de manifiesto sus defectos, pero
      esto puede serle útil [DRAE: la verdad amarga]. || la verdad no peca, pero
      incomoda. ref. Siempre debe decirse la verdad por amarga que sea [DRAE
      1956: quien dice la verdad, ni peca ni miente]. || la verdad y el aceite
      flotan siempre arriba. ref. Las mentiras se descubren fácilmente porque
      aparece la verdad. Compárese mentira.

      Verdin. (De verde, porque tiene manchas verdosas.) m. Cierta ave del orden
      de las paseriformes.

      vergonzosa. (De vergonzosa ‘que se avergüenza con facilidad’, porque
      cuando la tocan cierra sus hojas.) f. Cierta planta y su flor amarilla,
      mimosa.

      vergüenza: la vergüenza para nada sirve y para todo estorba. ref. El
      vergonzoso no suele mejorar (de fortuna, etc.) [DRAE 1956: quien tiene
      vergüenza ni come ni almuerza].

      vertir. tr. Verter, vaciar un líquido.

      vetarro, vetarra. m. y f. Viejo.

      veterano, veterana. m. y f. fest. Viejo.

      vetiver. (Del francés vétiver, del tamil vet.t.ive-r.) m. Un pasto de la
      India (Andropogon zizamoides) cultivado por sus raíces olorosas que se
      usan para tejer esteras y hacer perfumes.

      vez: a veces. loc. En algunas ocasiones [DRAE: a las veces]. || otra vez
      la burra al maiz (o al trigo). loc. 1. Se repitió un error, alguien
      reincide en algo que está prohibido. || 2. Ya lo hemos oído, no hace falta
      repetir.

      viaducto. Del español viaducto ‘puente sobre una hondonada’, del latín via
      ‘camino’ + el español -ducto [como en acueducto], del latín ductus
      ‘conducción’.) m. Avenida que pasa bajo muchos puentes.

      víbora. f. Culebra, serpiente. Nota: es un término más general que la
      definición del DRAE (cierta culebra venenosa). || víbora chirrionera. (De
      chirrión ‘látigo’, por la forma en que azota la cola.) f. Cierta culebra
      de color oscuro. || víbora de agua. f. 1. Nauyaca (véase). || 2. Tromba de
      agua, tormenta. || víbora de cascabel. f. Serpiente de uno de dos géneros
      (Crotalus o Sistrurus) que tiene al final de la cola una estructura córnea
      articulada que produce un sonido agudo (como de matraca) cuando la agita.

      victorense. (De [Ciudad] Victoria, capital del estado de Tamaulipas; fue
      fundada en 1750 con el nombre de Santa María de Aguayo y se le dio el
      nombre de Ciudad Victoria en 1825, en honor de Guadalupe Victoria [nombre
      original: Manuel Félix Fernández], 1786-1843, primer presidente de la
      República Mexicana, 1824-1829.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Ciudad
      Victoria. || 2. m. y f. Nativo o habitante de Ciudad Victoria.

      vida: vida capulina. f. Vida que se disfruta con sosiego y comodidad, vida
      regalada y sin cuidados [DRAE: vida canonical, vida de canónigo, vida
      papal, buena vida]. | hacer a alguien la vida de cuadritos. loc. Molestar,
      atosigar constantemente. || mientras nos dure la vida, lugar tiene la
      esperanza. ref. Siempre hay esperanza de que las cosas mejoren. || ¿qué es
      de su vida? loc. ¿Cómo le va?

      vidita. (De vida, mi vida, términos de cariño.) f. Tratamiento de cariño.

      vidrio: a’i nos vidrios. loc. fest. Ahí nos vemos, hasta luego. || echar
      vidrio. loc. Vigilar, estar atento.

      vieja. f. 1. Esposa. || 2. Mujer en general (aun joven).

      viejada. f. Conjunto de viejos, y sobre todo de viejas.

      viejazo: dar el viejazo. loc. Envejecer súbitamente.

      viejerío. m. Conjunto de viejos, y sobre todo de viejas.

      viejo, vieja. m. y f. Esposo. || viejo rabo verde, o viejo verde. (De
      verde ‘que conserva inclinaciones galantes impropias de su edad’, de verde
      [de una planta] ‘que conserva alguna savia’.) m. Anciano enamoradizo,
      propenso a enamorarse. | mientras más viejo, más pendejo [y su parodia
      festiva y eufemística: mientras más viejo, más pelón de la frente]. loc.
      Los viejos se vuelven más lentos mentalmente. || no todo lo viejo es malo,
      ni todo lo nuevo es bueno. ref. Hay que hacer una apreciación sin
      prejuicios.

      viga: echarle a alguien la viga. loc. Reprenderlo.

      Villa: el que se va (o se fue) a la Villa, pierde (o perdió) su silla.
      (Esta Villa es la Villa de Guadalupe.) ref. 1. Quien abandona o no cuida
      su lugar (o su interés, o su casa u otros bienes) lo pierde. || 2. No
      tiene derecho a recobrar su lugar, etc., si voluntariamente lo dejó [DRAE
      1956: quien fue a Sevilla perdió su silla]. Compárese lugar.

      villacarbonense. (De Villa del Carbón, municipio del Estado de México.) 1.
      adj. Perteneciente o relativo a Villa del Carbón. || 2. com. Nativo o
      habitante de Villa del Carbón.

      villahermosino, villahermosina. (De Villahermosa, capital del Estado de
      Tabasco; la ciudad se llama así desde 1598 [fue fundada en 1596].) 1. adj.
      Perteneciente o relativo a Villahermosa. || 2. Nativo o habitante de
      Villahermosa.

      villismo. m. Doctrina de los partidarios de Francisco (o Pancho) Villa
      (nombre original: Doroteo Arango), 1878-1923, en la Revolución
      Constitucionalista (1913, contra Huerta).

      villista. adj. y com. Partidario de Francisco Villa (véase villismo).

      vino espumante (Del italiano spumante, de spumare ‘hacer espuma’, de spuma
      ‘espuma’, del latín spuma.), o vino espumoso. m. Vino que produce espuma
      cuando se destapa la botella.

      violatorio, violatoria. adj. Que viola una ley o una norma.

      violín: pintarle a alguien un violín. loc. 1. Hacer una señal de burla que
      consiste en poner el índice de una mano abierta a un lado de la nariz y el
      medio al otro lado. Esta señal es el equivalente visual de la que consiste
      en sacar el pulgar por entre los dos dedos siguientes (señal que se llama
      fica en italiano ‘higo; vulva’ y en latín vulgar ‘higo’, fig en inglés,
      figa en portugués, figue en francés). || 2. Engañar, timar, estafar, no
      cumplir una promesa.

      Virgen: si se alivió, fue la Virgen; si se murió, fue el doctor. ref.
      irón. Los creyentes dicen que lo bueno viene de la Virgen, pero lo malo
      no. Compárese San Benito.

      viriguar. tr. Averiguar.

      virote. 1. adj. y m. Tonto. || 2. o birote. Cierto pan, bolillo.

      viruela negra. f. Forma mortal de la viruela, caracterizada por
      hemorragias cutáneas.

      visa. (Del francés visa, m., del latín visa ‘vistos’, plural neutro de
      visus ‘visto’, participio pasivo de videre ‘ver’.) f. Indicación, hecha en
      un pasaporte por la autoridad del país que alguien desea visitar, de que
      esa persona puede hacerlo [DRAE: visado].

      visconversa (Deformación de viceversa.): a la visconversa. loc. fest. Al
      contrario.

      viseras. (De visera ‘ala de la gorra, que resguarda la vista’, de visera
      ‘parte del yelmo que defendía el rostro’, del español antiguo viso
      ‘sentido de la vista’, del latín visus ‘sentido de la vista’, de visus
      ‘visto’, participio pasivo de videre ‘ver’.) f. pl. En las guarniciones de
      las caballerías de tiro, piezas de cuero situadas junto a los ojos del
      animal para que no pueda ver hacia los lados sino sólo de frente,
      anteojeras.

      visión: ver uno visiones. loc. Tener alucinaciones.

      visita conyugal. f. Acción de ir a ver, a solas (un cónyuge al otro) en la
      cárcel.

      vitrola. (Del inglés victrola, de Victrola, marca registrada.) f.
      Fonógrafo, tocadiscos. Compárese tragadieces.

      viuda negra. (Es negra, con una mancha roja por abajo del abdomen.) f.
      Cierta araña venenosa (Latrodectus mactans).

      vivillo, vivilla. (De vivo ‘listo’.) adj., y m. y f. Listo, sagaz.

      vivito: vivito y coleando. loc. (De un animal que se creía muerto y aun de
      una persona) sigue vivo.

      vocacional. (De vocación ‘inclinación por cierto tipo de trabajo’, del
      latín vocation-, tema de vocatio ‘invitación’, de vocatus ‘llamado’,
      participio pasivo de vocare ‘llamar’.) f. Escuela de segunda enseñanza en
      que se aprenden materias y habilidades que permiten obtener trabajo
      técnico al terminar el curso.

      voceador, voceadora. (De vocear ‘dar voces’, de voz ‘sonido producido por
      pulmones y laringe’, del latín voc-, tema de vox ‘voz’.) m. y f. Vendedor
      callejero de periódicos. Compárense papelero, periodiquero.

      ¡vóitelas!, véase ir.

      volada: de volada. (De volar.) loc. Con rapidez, sin demora.

      volado. (De volar.) m. Acción de echar a la suerte con una moneda que
      “vuela” en el aire. Compárese águila o sol. | echar un volado. loc.
      Resolver un conflicto o un empate con un volado.

      volador. m. El que baila la danza del volador (véase danza del volador).

      volanta. (De volante ‘que vuela’, de volar ‘ir rápidamente’.) f. Vehículo
      de los aduaneros que vigila las carreteras.

      volar: ¡a volar (gaviotas)! loc. A paseo (expresión que se emplea para
      despedir [expulsar de un lugar] a alguien con desprecio o disgusto),
      lárgate, lárguese. Compárense bañar, bolívar, goma, ir. || volarse. Robar.

      volibol. (Del inglés volleyball, que se pronuncia aproximadamente
      /vólibol/, literalmente = ‘pelota en vuelo’, de volley ‘vuelo’ + ball
      ‘pelota’.) m. Juego en que se echa por encima de una red una pelota
      inflada [DRAE: voleibol, balonvolea].

      volován. (Del francés vol-au-vent, que se pronuncia /volován/,
      literalmente = ‘(un) vuelo en el viento’.) m. Pastelito horneado relleno
      de carne o mariscos en una salsa.

      volteada. f. Acción de girar la cabeza, de voltear o voltearse.

      volteado. adj., y m. Afeminado, invertido sexual.

      voltear, intr., o voltearse. Girar la cabeza [DRAE: volver].

      voluntad: donde hay una voluntad, hay un camino. ref. No sirve el pretexto
      “No sé hacerlo”; la voluntad es lo principal en las acciones, aun de parte
      de quien parece tener menos posibilidad; con voluntad se consigue casi
      todo lo posible [DRAE 1956: donde hay gana hay maña; más hace el que
      quiere que no el que puede; querer es poder].

      vos. pron. pers. de segunda pers. sing. Tú. Nota: Con el pronombre vos se
      conjuga el verbo en forma especial (vos cantás, comés, venís).

      vosear. tr. Dar el tratamiento de vos.

      voseo. m. Acción o resultado de vosear.

      ¡vóytelas!, véase ir.

      vuelo: darle vuelo a la hilacha. (De hilacha ‘ropa, vestido’.) loc. Correr
      o moverse mucho en busca de diversiones o placeres fuertes.

      vuelta. (De vuelta ‘regreso al punto de partida’.) f. Paseo corto,
      recorrido breve. | a la vuelta. loc. A la vuelta de la esquina. || a
      vuelta de rueda. loc. Con suma lentitud, muy despacio. || darse vuelta.
      loc. Girar la cabeza, el torso, o todo el cuerpo, para mirar lo que estaba
      a la espalda [DRAE: volver]. || dar vuelta. loc. Volver, regresar. || de
      vuelta. loc. Otra vez. || ¡(y) vuelta la burra al trigo!, véase burra.

      vuelto. m. Dinero que le devuelven a uno cuando entregó más del importe
      debido [DRAE: vuelta]. | dar el vuelto. loc. Devolver al cliente la
      cantidad que entregó de más del importe debido.

Diccionario de mexicanismos X

 xicalanca. (Del náhuatl Xicalanco, nombre de la región que habitaban los
      xicalancas, literalmente = ‘donde hay muchas jícaras’, de xicalli ‘jícara
      (fruto del jícaro [árbol tropical] del que se hacían vasijas)’ + -lan
      ‘abundante en’ + -co ‘lugar; en’.) PRONUNC. Esta x se pronuncia /sh/. com.
      Miembro de un pueblo indígena que habitó la costa del Golfo de México.

      xiote, véase jiote.

      xixi. PRONUNC. Esta x se pronuncia /sh/, véase shishi.

      xochicalca. (De Xochicalco, pueblo del estado de Morelos, del náhuatl
      Xochicalco, literalmente = ‘lugar de la casa de flores’, de xochitl ‘flor’
      + calli ‘casa’ + -co ‘lugar’.) PRONUNC. Esta x se pronuncia /s/. 1. adj.
      Perteneciente o relativo a Xochicalco. || 2. com. Nativo o habitante de
      Xochicalco.

      xóchil. PRONUNC. Esta x se pronuncia /s/, véase súchil.

      xochimilca. (De Xochimilco, delegación del Distrito Federal, del náhuatl
      Xochimilco, literalmente = ‘lugar de sementeras de flores’, de xochitl
      ‘flor’ + milli ‘tierra sembrada’ + -co ‘lugar’.) PRONUNC. Esta x se
      pronuncia /s/. 1. adj. Perteneciente o relativo a Xochimilco. || 2. com.
      Nativo o habitante de Xochimilco.

      xochiteco, xochiteca. (De Xochitlán, nombre de muchas poblaciones de la
      República Mexicana, del náhuatl Xochitlan, literalmente = ‘donde abundan
      las flores’, de xochitl ‘flor’ + -tlan ‘abundante en’.) PRONUNC. Esta x se
      pronuncia /s/. 1. adj. Perteneciente o relativo a Xochitlán. || 2. m. y f.
      Nativo o habitante de Xochitlán.

      xocoatole. (Del náhuatl xococ ‘agrio’ + atolli ‘atole, papilla de maíz’.)
      PRONUNC. Esta x se pronuncia /sh/. m. Atole agrio.

      xoconostle o joconostle o soconostle. (Del náhuatl xoconochtli,
      literalmente = ‘tuna agria’, de xococ ‘agrio’ + nochtli ‘tuna’.) PRONUNC.
      Esta x se pronuncia /sh/. m. Tuna agria que sólo se emplea en la
      confección de dulces en almíbar o cubiertos. Su nopal (planta) es del
      género Opuntia y se llama también xoconostle.

      xocoyote o socoyote. (Del náhuatl xocoyotl ‘hijo o hija menor’,
      posiblemente de xocotl, ‘cierta fruta, fruta verde’ + coyotl ‘coyote,
      cachorro’.) PRONUNC. Esta x se pronuncia /sh/. m. Benjamín, el más joven
      de los hijos.

      xola. (De xolo.) PRONUNC. Esta x se pronuncia /sh/. f. Pavo hembra.

      xolo. (Del náhuatl xolotl ‘monstruo; pavo’.) PRONUNC. Esta x se pronuncia
      /sh/. m. Pavo, guajolote.

      xoloizcuintle o xoloescuintle o xoloescuincle o soloescuincle o
      soloescuintle. (Del náhuatl xoloitzcuintli, literalmente =
      ‘monstruo-perro’, de xolotl ‘monstruo’ + itzcuintli ‘perro’.) PRONUNC.
      Esta x se pronuncia /sh/. m. Perro mudo precolonial, privado de pelo.

      xtabay. (De origen maya.) PRONUNC. Esta x se pronuncia /sh/. f. Fantasma
      que se aparece a los enamorados.

      xtabentún o ixtabentún. (De origen maya.) PRONUNC. Esta x se pronuncia
      /sh/. m. Bebida alcohólica que se prepara con la flor de un árbol también
      llamado xtabentún (Turbina corymbosa).

Diccionario de mexicanismos Y

 ya: ya mero. loc. adv. 1. En un tris, a punto de. || 2. Pronto, en
      seguida, ya casi, en un momento más.

      yácata. (Del náhuatl yacatl ‘nariz’.) f. Montón de tierra cubierto de
      piedras, ruina de habitación prehispánica.

      yagual. (Del náhuatl yahualli ‘redondo’.) m. Rodete de fibra o de trapo
      que sirve para asentar vasijas de fondo combado, o para cargarlas en la
      cabeza. Compárese cayagual.

      yalalteco, yalalteca. (De Yalálag, hoy Villa Hidalgo, municipio del estado
      de Oaxaca.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Yalálag o Villa Hidalgo. ||
      2. m. y f. Nativo o habitante de Yalálag o Villa Hidalgo.

      yanqui. (Del inglés Yankee ‘de los Estados Unidos’, de Yankee ‘de Nueva
      Inglaterra’.) adj., y m. y f. De los Estados Unidos de América.

      yaqué. (Del francés jaquette.) m. Chaqueta masculina de ceremonia, de cola
      larga y partida.

      yaqui. 1. adj. De un pueblo de la familia yutoazteca que habita en el
      estado de Sonora. || 2. com. Persona perteneciente a ese pueblo. || 3. m.
      Lengua yutoazteca del pueblo yaqui (véase cahíta).

      yautle. (Del náhuatl yautli, probablemente de iyautli [idea implícita:
      'flor de ofrenda'], de iyahua ‘ofrecer sacrificio’.) m. Cierta planta
      (Tagetes lucida).

      yaxché. (Del maya yax che’ ‘ceiba’, literalmente igual ‘árbol verde’, de
      yax ‘verde’ + che’ ‘árbol’.) m. Ceiba.

      yecapixtle, o yecapixtla. (Del náhuatl yacapitztli, literalmente = ‘nariz
      aguda’, de yacatl ‘nariz’ + pitztli ‘cuesco, hueso de cierta fruta’.) amb.
      Cierta planta (Psittacanthus calyculatus).

      yecapixtleco, yecapixtleca. (De Yecapixtla, municipio del estado de
      Morelos, del náhuatl Yacapitztlan, probablemente = ‘lugar de yecapixtle’,
      de yacapitztli (véase yecapixtle) + -tlan ‘abundante en’.) 1. adj.
      Perteneciente o relativo a Yecapixtla. || 2. m. y f. Nativo o habitante de
      Yecapixtla.

      yemita. f. Dulce de yema de huevo.

      yerba. f. Marihuana. || yerba de olor. f. Hierba o planta culinaria, que
      da aroma o sabor a los guisos, como hierbabuena, laurel, mejorana,
      orégano. || yerba santa, véase hierba santa. | y otras yerbas. loc. Y
      otros de la misma clase.

      yerbabuena. f. Cierta planta del género Mentha, hierbabuena.

      yerbadulce o yerba dulce. f. Orozuz, regaliz, cierta planta del género
      Glycyrrhiza.

      yerbajal o yerbal. (De yerba ‘hierba’.) m. Yerbazal, herbazal, terreno
      cubierto de hierbas.

      yerbaloca. f. Cierta planta del género Croton.

      yerbazal. (De yerba ‘hierba’.) m. Terreno cubierto de hierbas.

      yerbería, véase hierbería.

      yerbero, yerbera, véase hierbero.

      yetatura. (Del italiano iettatura, del italiano regional [Sur] iettatura,
      literalmente = ‘echamiento, acción de echar’, de iettare ‘echar’ [italiano
      gettare], del latín vulgar jectare ‘arrojar, lanzar’, del latín jactare,
      frecuentativo de jacere ‘arrojar’, de jactus, participio pasivo de
      jacere.) f. Mal de ojo, influjo maléfico que ejercen, según cierta
      superstición, algunas personas (aun sin quererlo) o cosas.

      yoli. (Probablemente del inglés jolly ‘agradable’, que se pronuncia
      /yoli/, de jolly ‘alegre’.) adj. (En el estado de Sonora) muy bueno,
      excelente.

      yolosóchil o yoloxóchitl. (Del náhuatl, literalmente = ‘flor corazón’, de
      yolotl ‘corazón’ + xochitl ‘flor’.) m. Cierta planta que produce una flor
      olorosa, cuya infusión se toma para curar enfermedades del corazón.

      yompa. (Probablemente del inglés jumper ‘blusa o chaqueta holgada’, que se
      pronuncia /yompa/, de jump ‘chaqueta holgada’, de jupe ‘chaqueta; falda’,
      del francés jupe ‘falda’, del árabe y^ubba ‘túnica’.) f. Chaqueta, blusa
      de campesino.

      yope. com. Miembro de un grupo indígena del estado de Oaxaca.

      yori. (Del yaqui yori, literalmente = ‘blanco’.) com. Persona que no es
      yaqui.

      yoyo. (De Yo-Yo, marca registrada.) m. Juguete que consiste en dos discos
      gruesos unidos por un eje en que está atada una cuerda; se lo hace caer o
      subir hasta la mano haciendo que se desenrede o enrede la cuerda.

      yuca. f. Cierta planta (familia: Liliaceae) que se parece a la palmera y
      cuya fibra se utiliza para hacer varios utensilios.

      yucateco, yucateca. (De Yucatán, estado de la República Mexicana, y
      península [que incluye los estados de Campeche, Quintana Roo y Yucatán,
      así como Belice y el norte de Guatemala], + -eco ‘habitante de’ [véase
      -eco].) 1. adj. Perteneciente o relativo a Yucatán. || 2. m. y f. Nativo o
      habitante de Yucatán.

      yugo. (De yugo ‘instrumento al cual se uncen los bueyes o las mulas
      formando yunta’, del latín jugum.) m. Objeto arqueológico de piedra en
      forma de herradura. Muchos yugos son de procedencia totonaca (estados de
      Puebla y Veracruz).

      yunta: como la yunta de Juan Delgado: tan marrajo el pinto como el
      colorado, o como la yunta del tío Jaramillo: tan malo el pinto como el
      amarillo, o como la yunta (del tío) de Silao, tan malo el pinto como el
      colorao. locs. que se usan para comparar a personas que se comportan o
      trabajan a cual peor, o para comparar situaciones o condiciones malas.

      yurecuarense, o yurecuareño, yurecuareña. (De Yurécuaro, municipio del
      estado de Michoacán.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Yurécuaro. || 2.
      com., y m. y f. Nativo o habitante de Yurécuaro.

      yurirense. (De Yuriria, municipio del estado de Guanajuato.) 1. adj.
      Perteneciente o relativo a Yuriria. || 2. m. y f. Nativo o habitante de
      Yuriria.

      yutoazteca (Del yute yuta ‘yute (miembro de un grupo de pueblos del oeste
      de Norteamérica)’, palabra que es también la fuente de Utah, nombre de un
      estado de Estados Unidos, que se pronuncia /yuta/, + el español -o-
      +azteca.) o yutonahua. adj. De una familia lingüística que incluye los
      grupos (y entre paréntesis las lenguas) pimano (pápago, pima, ópata,
      tepehuán), tarahumareño (tarahumara, cahíta), huicholeño (cora, huichol) y
      aztecano (náhuatl).

      yuya. (Del maya yuyum.) Cierta calandria mexicana (Icterus mesomelas).

Diccionario de mexicanismos Z

zaachilteco, zaachilteca, o zaachileño, zaachileña. (De Zaachila,
      municipio del estado de Oaxaca.) 1. adj. Perteneciente o relativo a
      Zaachila. || 2. m. y f. Nativo o habitante de Zaachila.

      zábila, véase sábila.

      zacahuil. m. Tamal de gran tamaño en que hay un lechón entero y que se
      cuece bajo tierra envuelto en hojas de plátano.

      zacamecate. (Del náhuatl zacatl ‘zacate, hierba’ + mecatl ‘mecate,
      cuerda’.) m. Estropajo de fibras vegetales que sirve para el baño y para
      lavar.

      zacapoaxteco, zacapoaxteca. (De Zacapoaxtla, municipio del estado de
      Puebla.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Zacapoaxtla. || 2. m. y f.
      Nativo o habitante de Zacapoaxtla.

      zacatal. m. Terreno en que abunda el zacate, pastizal.

      zacate. (Del náhuatl zacatl ‘hierba, pasto’.) m. 1. Hierba, pasto. || 2.
      Estropajo de fibras vegetales que se usa para fregar.

      zacateada. f. Paliza, azotaína.

      zacatear. tr. Azotar, castigar.

      ¡zácatelas! (De sácatelas, influido por zacate.), véase sacar (sácatelas).

      zacateca. com. Miembro de un grupo indígena del estado de Zacatecas.

      zacatecano, zacatecana. (De Zacatecas, capital del estado de Zacatecas, de
      (los) zacatecas, grupo indígena, del náhuatl zacatecatl, literalmente =
      ‘la gente del pasto’, de zacatl ‘hierba, pasto’ + -tecatl ‘gente’.) 1.
      adj. Perteneciente o relativo a Zacatecas (estado o su capital.). || 2. m.
      y f. Nativo o habitante de Zacatecas (estado o su capital).

      zacateco, zacateca, véase zacatleco.

      zacatelimón. m. Cierta planta silvestre de la que se prepara una infusión
      que se toma como tónico.

      zacatepecano. (De Zacatepec, municipio del estado de Morelos, del náhuatl
      Zacatepec, literalmente = ‘en el cerro del zacate’, de zacatl ‘zacate,
      hierba’ + tepetl ‘cerro’ + -c ‘en’) 1. adj. Perteneciente o relativo a
      Zacatepec. || 2. m. y f. Nativo o habitante de Zacatepec.

      zacatero1. m. Cierta ave (Chondestes stringatus) que vive en los
zacatales.

      zacatero2, zacatera. adj. Relativo al zacate.

      zacatleco, zacatleca, o zacateco, zacateca. (De Zacatlán, municipio del
      estado de Puebla, del náhuatl Zacatlan, literalmente = ‘junto al zacate’,
      de zacatl ‘zacate, hierba’ + -tlan ‘junto’.) 1. adj. Perteneciente o
      relativo a Zacatlán. || 2. m. y f. Nativo o habitante de Zacatlán.

      zacatón. (De zacate.) m. Nombre de cada una de varias gramíneas
silvestres.

      zacatonal. m. Sembrado de zacatón.

      zacazonapense, o zacazonapeño, zacazonapeña. (De Zacazonapan, municipio
      del Estado de México.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Zacazonapan. ||
      2. com., y m. y f. Nativo o habitante de Zacazonapan.

      zacualpaneco, zacualpaneca, o zacualpeño, zacualpeña. (De Zacualpan,
      nombre de muchas poblaciones de la República Mexicana, del náhuatl
      Tzacualpan, literalmente = ‘en el montículo’, de tzacualli ‘montículo,
      túmulo, pirámide’ [de tzacua 'cerrar, tapar, encerrar'] + -pan ‘en, sobre,
      lugar de’.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Zacualpan. || 2. m. y f.
      Nativo o habitante de Zacualpan.

      zacualtipaneco, zacualtipaneca, o zacualtipense. (De Zacualtipán [de
      Ángeles], municipio del estado de Hidalgo, del náhuatl tzacualli
      ‘montículo, túmulo, pirámide’ [de tzacua 'cerrar, tapar, encerrar'] +
      (posiblemente) -icpac ‘encima, sobre’.) 1. adj. Perteneciente o relativo a
      Zacualtipán. || 2. m. y f., y com. Nativo o habitante de Zacualtipán.

      zafado, zafada. adj. Loco, chiflado.

      zafadura. f. Luxación, dislocación de un hueso.

      zafar (De zafar ‘excusarse de hacer algo’. de zafar ‘quitar estorbos’.):
      ¡zafo! loc. No participo, me zafo. || zafar(se). Dislocarse, descoyuntarse
      (un hueso).

      zafón. m. Zafadura, dislocación.

      zaguaro, véase saguaro.

      zalamerear. tr. Hacer zalamerías.

      zalbute o salbute. (Del maya zaal ‘ligero; cosa liviana’ + but’ ‘relleno,
      embutido; llenarse’.) m. Especie de chalupa (bocadillo de masa de maíz) de
      chaya, jitomate y carne de cerdo molida.

      zalea o salea. (Del español zalea ‘cuero de oveja o carnero’, del árabe
      vulgar sal-ja ‘piel’, de salaj ‘desollar’.) f. Cuero, piel. | entregar la
      zalea, o estacar la zalea. locs. Morir.

      zambullidor. m. Cada una de varias aves de la familia Podicipedidae.

      zambutir. tr. Meter, hundir. || zambutirse. Meterse, hundirse.

      zamorano, zamorana. (De Zamora, municipio del estado de Michoacán, del
      Fuerte de Zamora, fundado allí hacia 1540 y así llamado por la Zamora del
      noroeste de España.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Zamora. || 2. m. y
      f. Nativo o habitante de Zamora.

      zanate (Del náhuatl tzanatl) o sanate o picho. m. Cierta ave negra, cuervo
      pequeño (Quiscalus mexicanus).

      zancadilla: meterle a alguien una zancadilla. loc. Engañarlo.

      zancón, zancona. (De zancón ‘de zancas largas’.) adj. (Del vestido)
      demasiado corto.

      zancudo. (De zancudo, adj., ‘que tiene las zancas largas’.) m. Mosquito
      (familia: Culisidae).

      zandunga, véase sandunga.

      zandunguear, véase sandunguear.

      zandunguero, véase sandunguero.

      zapateado o zapateo. m. Cierto baile del sureste de México, inspirado por
      el zapateado español.

      zapatear. tr. Bailar el zapateado (baile mexicano).

      zapateo, véase zapateado.

      zapatero: quedarse zapatero o quedarse zapato. loc. (En dominó, etc.) no
      ganar ningún partido, ninguna mano del juego.

      zapatismo. m. Doctrina política de los zapatistas.

      zapatista. (De Emiliano Zapata, 1879-1919, caudillo revolucionario.) com.
      Partidario de Emiliano Zapata (quien estaba a favor de la reforma agraria,
      del reparto equitativo de la tierra).

      zapotácea. f. Cualquiera de los árboles o arbustos tropicales de la
      familia de las sapotáceas (Sapotaceae), que tienen un jugo lechoso y hojas
      coriáceas.

      zapotazo o sapotazo. (De zapotazo ‘golpe que se oye cuando un zapote cae
      del árbol’.) m. Golpe fuerte que se da una persona al caer. | dar el
      zapotazo. loc. Caer con fuerza.

      zapote (Del náhuatl tzapotl) o sapote. m. Cierto árbol (Achras zapota)
      tropical, y su fruto. El árbol y el fruto se llaman también chicozapote o
      simplemente chico. Compárese pagua || zapote blanco. m. Cierto árbol
      (Casimiroa edulis), y su fruto comestible. || zapote chico, véase
      chicozapote. || zapote prieto, ozapote negro. Cierta planta (Diospyros
      ebenaster), y su fruto comestible de piel fina y verde, de pulpa oscura,
      que casi no tiene semillas. | chico zapote, véase chicozapote. || más
      valiente que (o: tan valiente como) el primero que se comió un zapote
      prieto. loc. Muy valiente (porque el zapote prieto, por negruzco, puede
      inspirar temor).

      zapoteca, o zapoteco, zapoteca. (Del náhuatl tzapoteca, literalmente =
      ‘gente de la tierra de los zapotes’, de tzapotlan ‘lugar de zapotes’ [de
      tzapotl 'zapote'] + -teca, plural de -tecatl, sufijo que denota origen.)
      1. adj. Perteneciente o relativo a los zapotecas. || 2. com. Miembro de un
      pueblo indígena del estado de Oaxaca. || 3. m. Cualquiera de varias
      lenguas de los zapotecas, de la familia oaxaqueña (de alguno de los tres
      grupos lingüísticos de esa familia: serrano norteño, de los valles,
      sureño).

      zapotiteco, zapotiteca. (De Zapotitlán, nombre de varias poblaciones de la
      República Mexicana, del náhuatl Tzapotitlan, literalmente = ‘entre los
      zapotes’, de tzapotl ‘zapote (árbol)’ + -titlan ‘entre’.) 1. adj.
      Perteneciente o relativo a Zapotitlán. || 2. m. y f. Nativo o habitante de
      Zapotitlán.

      zapotlaneco, zapotlaneca, m. y f., o zapotlaneca, com. (De Zapotlán [de
      Juárez], municipio del estado de Hidalgo, o de Zapotlán [del Rey],
      municipio del estado de Jalisco, del náhuatl, literalmente = ‘lugar de
      muchos zapotes’, de tzapotl ‘zapote’ + -tlan ‘lugar de muchos’) 1. adj.
      Perteneciente o relativo a Zapotlán. || 2. m. y f. y com. Nativo o
      habitante de Zapotlán.

      zapotlense. (De Zapotlán [el Grande], nombre anterior de Ciudad Guzmán, en
      el estado de Jalisco.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Ciudad Guzmán.
      || 2. m. y f. Nativo o habitante de Ciudad Guzmán.

      zaragozano, zaragozana. (De Zaragoza, nombre de muchas poblaciones de la
      República Mexicana.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Zaragoza. || 2. m.
      y f. Nativo o habitante de Zaragoza.

      zaraguato, véase saraguato.

      zarandeado, zarandeada. adj. (De un pescado entero, sin escamas ni
      entrañas) relleno con verduras (jitomate, aceitunas verdes, ajo,
      zanahorias, papas), bien envuelto en tortillas y papel de aluminio (para
      que los jugos no se salgan) y asado sobre fuego de leña (comúnmente leña
      de manglar) o de carbón.

      zarandear. tr. Preparar pescado zarandeado.

      zempasúchil, véase cempasúchil.

      zempoal, véase cempoal.

      zempoalteca, véase cempoalteca.

      zenzontle, véase cenzontle.

      zigzagueante. (De zigzaguear ‘serpentear’.) adj. Ondulante, tortuoso.

      zihuatanejense o zihuateco, zihuateca. (De Zihuatanejo, población del
      estado de Guerrero, del náhuatl Cihuatlan, Cihuacoatlan, literalmente =
      ‘junto al templo de la Cihuacoatl’ [de Cihuacoatl, nombre de una diosa,
      literalmente = 'culebra-hembra', de cihuatl 'mujer' + coatl 'culebra,
      serpiente'] + el español -ejo, sufijo despectivo.) 1. adj. Perteneciente o
      relativo a Zihuatanejo. || 2. com., y m. y f. Nativo o habitante de
      Zihuatanejo.

      zik (o tsi’ik) de venado. (Del maya tzic ‘deshebrar’.) m. Salpicón de
      venado pibil deshebrado y revuelto con naranja agria y otros condimentos.

      zimapaneco, zimapaneca, o zimapanense. (De Zimapán, municipio del estado
      de Hidalgo, del náhuatl Cimapan [+ -ecatl 'sobre, en; persona de'].) 1.
      adj. Perteneciente o relativo a Zimapán. || 2. m. y f. Nativo o habitante
      de Zimapán.

      zimatleco, zimatleca. (De Zimatlán [de Álvarez], municipio del estado de
      Oaxaca.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Zimatlán. || 2. m. y f. Nativo
      o habitante de Zimatlán.

      zinacanteco, zinacanteca. (De Zinacantán, municipio del estado de Chiapas,
      del náhuatl Tzinacantlan, literalmente = ‘lugar de murciélagos’, de
      tzinacantli ‘murciélago’ + -tlan ‘lugar’.) 1. adj. Perteneciente o
      relativo a Zinacatlán. || 2. m. y f. Nativo o habitante de Zinacatlán.

      zinacantepeño, zinacantepeña. (De Zinacantepec, municipio del Estado de
      México, del náhuatl Tzinacantepec, literalmente = ‘en el cerro de los
      murciélagos’, de tzinacantli ‘murciélago’ + tepetl ‘cerro’ + -c ‘en’.) 1.
      adj. Perteneciente o relativo a Zinacantepec. || 2. m. y f. Nativo o
      habitante de Zinacantepec.

      zinapecuarense, o zinapecuareño, zinapecuareña. (De Zinapécuaro, municipio
      del estado de Michoacán, del tarasco Tzinapequarho.) 1. adj. Perteneciente
      o relativo a Zinapécuaro. || 2. com., y m. y f. Nativo o habitante de
      Zinapécuaro.

      zincuate, véase cencuate.

      zinzontle, véase cenzontle.

      zíper o zipper. (Del inglés zipper.) m. Cremallera de prendas de vestir,
      bolsos, etc., cierre relámpago.

      ziracuaritense, o ziracuariteño, ziracuariteña. (De Ziracuaretiro,
      municipio del estado de Michoacán.) 1. adj. Perteneciente o relativo a
      Ziracuaretiro. || 2. com., y m. y f. Nativo o habitante de Ziracuaretiro.

      zitacuarense, o zitacuareño, zitacuareña. (De Zitácuaro, municipio del
      estado de Michoacán.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Zitácuaro. || 2.
      com., y m. y f. Nativo o habitante de Zitácuaro.

      zócalo. (Del español zócalo ‘friso o franja que se coloca en la parte
      inferior de una pared’, del francés socle, del italiano zoccolo ‘zueco;
      zócalo’, del latín socculus ‘zueco pequeño’, diminutivo de soccus
      ‘zueco’.) m. Plaza principal de una ciudad.

      zoclo. (Del español zócalo ‘friso o franja que se coloca en la parte
      inferior de una pared’, del francés socle, del italiano zoccolo ‘zueco;
      zócalo’, del latín socculus ‘zueco pequeño’, diminutivo de soccus
      ‘zueco’.) m. Hilada de mosaico que se coloca verticalmente al pie de la
      pared en el interior de cada habitación.

      zompantli o sompantle. (Del náhuatl tzompantli, literalmente = ‘fila de
      cabelleras’, de tzontli ‘cabello, cabellera’ + pantli ‘fila, línea’.) m.
      Lugar de los templos aztecas donde se colocaban en filas los cráneos de
      las víctimas.

      zoncear. (De zonzo ‘tonto’.) intr. Actuar como tonto, decir o hacer
      tonterías.

      zoncera o sonsera. (De zonzo ‘tonto’.) f. Tontera, simpleza, tontería
      (calidad de tonto, y dicho o hecho tonto).

      zongoliquense, o zongoliqueño, zongoliqueña. (De Zongolica, municipio del
      estado de Veracruz, del náhuatl, literalmente = ‘lugar de cabelleras
      retorcidas’, de tzontli ‘cabellera’ + coliuhqui ‘retorcido’, de coloa
      ‘torcer’.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Zongolica. || 2. com., y m.
      y f. Nativo o habitante de Zongolica.

      zontecomateco, zontecomateca. (De Zontecomatlán [de López y Fuentes],
      municipio del estado de Veracruz.) 1. adj. Perteneciente o relativo a
      Zontecomatlán. || 2. m. y f. Nativo o habitante de Zontecomatlán.

      zopilote (Del náhuatl tzopilotl.) o sopilote. m. Clase de buitre
      (Cathartes atratus) [DRAE: aura, gallinaza].

      zoque. 1. com. Miembro de un grupo indígena que habita en los estados de
      Oaxaca, Chiapas y Tabasco. || 2. m. Lengua del grupo zoque de la familia
      mixezoque.

      zoquetada. f. Tontería, hecho propio de un zoquete.

      zoquetazo. (De zoquete ‘pedazo de madera’.) m. Golpe fuerte.

      zoquete. (Del español zoquete ‘pedazo de madera, tarugo’.) 1. Tonto, de
      escaso juicio, mentecato. || 2. m. Pedazo de madera corto y grueso.

      zoquetear. intr. Comportarse como un zoquete.

      zorrillo. (De zorrillo ‘zorro pequeño’, diminutivo de zorro.) m. Cierto
      mamífero (familia: Mustelidae) que tiene dos glándulas cerca del ano de
      las que puede segregar un líquido fétido que el animal lanza cuando se
      cree en peligro [DRAE: mofeta]. |hacerse alguien el zorrillo. loc. Hacerse
      el tonto. || oler a zorrillo. loc. Oler muy mal.

      zorro: cuando el zorro no alcanza las uvas, dice que están verdes. ref.
      Algunos se consuelan de no saber o poder lograr lo que desean, diciendo
      que no lo querían o que no es bueno [Baltasar Gracián en su Oráculo
      Manual, 1647, dice (máxima 220) "cuando no se puede alcanzar la cosa,
      entra el desprecio"].

      zotehuela, véase azotehuela.

      zotol, véase sotol.

      zoyate o soyate. (Del náhuatl zoyatl ‘palmera, palma’.) m. 1. Palmera,
      palma (árbol). || 2. Hoja de esta palmera. || 3. Fibra que se saca de
      estas hojas. || 4. Tejido hecho de esta fibra. || 5. Cuerda hecha de esa
      fibra.

      zumba. (De zumbar ‘golpear’.) f. Tunda, zurra. | agarrar una zumba. loc.
      Emborracharse.

      zumbador. (Porque zumba [produce ruido] al volar.) m. Colibrí.

      zumbar. (Del español zumbar ‘dar, atizar (golpes)’.) tr. Golpear, pegar.

      zumbiche. m. Cierto reptil.

      zumpanguense, o zumpangueño, zumpangueña. (De Zumpango, municipio del
      Estado de México, del náhuatl Tzompanco, literalmente = ‘en la percha de
      calaveras’, de tzompantli, literalmente = ‘fila de cabelleras, percha de
      calaveras’ [de tzontli 'cabello, cabellera' + pantli 'fila, línea'], + -co
      ‘en’.) 1. adj. Perteneciente o relativo a Zumpango. || 2. com., y m. y f.
      Nativo o habitante de Zumpango.

      zurcida. f. Acción o resultado de zurcir [DRAE: zurcidura].

Diccionario Madoz. Historia de nuestros pueblos

Diccionario Madoz

Estamos hablando de un gran proyectoi, uno de eso proyectos de internet que parece que se dejan para más adelante porque nadie se atreve a emprenderlos.

Para los que hayan participado en alguna investigación histórica o antropológica, el diccionario Madoz será una herramienta conocida, pero para el resto es muy posible que esta sea la primera vez que oyen hablar de él, a pesar de su importancia en enl nacimiento de Hacienda y como documento histórico de nuestros pueblos.

Su nombre completo, nada menos, es Diccionario geográfico-estadístico-histórico de España y sus posesiones de Ultramar y se trata de una obra enorme, gigantesca, publicada por Pascual Madoz entre 1846 y 1850 en 16 tomos de mil y pico páginas, a doble columna, espacio simple y cuerpo de letra ocho, cuando no es algo menor. O sea, un verdadero monstruo.

El contenido de la obra es la descripción detallada de todos los pueblos, aldeas, y hasta caseríos y cortijos de España, indicando con cuántos habitantes cuentan, qué se cultiva, que se puede cazar y pescar, cuales son sus fuentes, sus molinos, sus ruinas, monumentos, curiosidades históricas y hasta quién paga al cura o al alguacil. En muchos casos se describen también accidentes geográficos, como ríos, montes, cuevas y hasta algún bosque singular.

El fin último de esta obra estadísitica era el nacimiento de la primera Hacienda pública y la posterior desamortización eclesiástica, pero aún así no se limita a datos económicos sino que llega mucho más allá, convirtiéndose en una fuente inapreciable cuando se trata de conocer la historia de nuestros pueblos y nuestra tierra.

Como no podía ser de otro modo, esta obra existe en formato digital en varias fuentes, escaneada con diversa calidad. Lo que ocurría hasta ahora era que manejar 17 archivos PDF de 500 Megas cada uno y centenares de páginas, que había que ir pasando con la rueda del ratón o la barra de desplazamiento lateral, era un engorro enorme que casi inutilizaba el diccionario.

Ahora, un grupo de personas patrocinadas por media docena de pequeñas empresas e instituciones, están digitalizando el diccionario Madoz de modo unitario, de modo que cada entrada, cada pueblo, cada aldea, pueda buscarse y consultarse de modo individual. La obra está aún incompleta, y puede que no se termine en años, pero es un esfuerzo muy loable que acercará el Madoz y la historia de los pueblos de España a todo el que los quiera consultar… y tenga la fortuna de que el suyo o el que busca ya haya sido digitalizado.

Hasta la fecha cuentan con 15.000 entradas, que puede parecer mucho, pero es menos de un 20 % del total.

Podéis echarle un ojo y probar suerte aquí: Diccionario Madoz